Interesting...you seem to have gotten more nuance out of the original language press release than Google Translate did. (not surprising!)
Yes, I can read and translate Japanese. ^^ But my sister is 1000 times better than I am at the really tough kanji. I can read and understand the common words, and doll stuff is all full of common phrases and wording. (Tough things are political, agricultural stuff. When doujinshi start talking about chicken farmers and their politics, I'm lost! ^^;; That's where my sister comes in. She's fluent in Japanese. I'm only good at the basic, easy, everyday stuff. ^^;;)
Those online translators REALLY mangle things up...badly. I think because Japanese is such a 'vague' idea-driven language, it's hard for the instant translator to understand where they're going. Japanese isn't like French or Spanish or German, where it's pretty direct and exact meanings, so a decent translation is possible.
But Japanese has many words that can have MANY meanings, depending on the context of the sentence previous and the kanji. If it's only written in hiragana, you really must use the context to understand the meaning and even, then, there can be several choices. ^^
If you ask a native Japanese person to translate a phrase, but without giving them the sentence or two before and the sentence or two after, they will most often say 'I'll guess, but it may not be correct since I don't have the context.'
Also, in books and speech, Japanese often leave off the subject of the sentence, just assuming you know what's happening by context. For example, a common sentence, writing about two people would be 'picks up the glass, drinks.'
Without saying WHO is picking up the glass! From the previous sentences, you must gather which character is doing the action!
It's also adorable how they name things so picturesquely. 'ebi' is 'shrimp' in Japanese and the kanji that means 'ebi' is 'little old man in the sea.' I guess the 'hunched' shape of the shrimp equates to a 'bent over' old man. Japanese does this for almost everything.
Funny, ne? But it's such a beautiful language---so flowery and picture-driven! I love translating the song lyrics---such beautiful thoughts!